Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 21 Kislev 5785 - 22 décembre 2024
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Divisions des portiers. Des Kora’hites, Meschelemeïahou, fils de Koré, des fils d’Assaph. " Meschelemeïahou avait des fils : Zechariahou l’aîné, Iediael le deuxième, Zabadiatroisième, Iathniel le quatrième ;" Elame le cinquième, Ieho’hanane le sixième, Eliehoenaï le septième. Obed-Edome avait des fils : Schemaeïa l’aîné, Iehozabad le deuxième, Ioa’h le troisième, Sochar le quatrième et Nethaneel le cinquième, Amiel le sixième, Issachar le septième, Peoulthaï le huitième, car Dieu l’avait béni. A Schemaeïa, son fils, il naquit des fils qui régnaient dans la maison de leur père, car c’étaient des héros vaillants. " Les fils de Schemaeïa : Athni, Rephael et Obed, Elzabad, ses frères, hommes vaillants ; Elihou et Semachiahou." " Tous ceux-là étaient les fils d’Obed-Edome ; eux avec leurs fils et leurs frères, hommes vaillants et forts pour le service ; soixante-deux d’Obed-Edemen." " Meschelemeïahou avait des fils et des frères, hommes vaillants ; dix-huit." " ‘Hossa, des fils de Merari, avait des fils : Schimri le chef, car il n’était pas l’aîné, mais son père l’institua chef ;" ‘Hilkiahou le deuxième, Tebaliahou le troisième, Zechariahou le quatrième. Tous les fils et les frères de ‘Hossa (ensemble) treize. Selon les divisions des portiers, parmi les chefs des hommes, (ils montaient) la garde près de leurs frères, pour servir dans la maison de YHVH. Ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, d’après leur souche, pour chaque porte. Le sort pour le côté oriental échut à Schelemiahou, et pour Zechariahou, son fils, conseiller sage, on tira (aussi) le sort, et son sort échut au nord. " Pour Obed-Edome, au midi, et pour ses fils, à la maison de réunion ;" Pour Schouppime et ‘Hossa, à l’occident, près de la porte Schalecheth, où le sentier monte, garde en face d’une autre garde. " Vers l’orient, six lévites ; au nord, quatre par jour, quatre au midi, chaque jour quatre, et près de la réunion, deux à deux." Vers le faubourg, à l’occident, quatre près du sentier, deux pour le faubourg. Voilà les distributions des portiers parmi les fils des Kora’hites et les fils de Merari. Et des lévites, A’hia était préposé aux trésors de la maison de Dieu et aux trésors des choses consacrées. Les fils de Laedane, des fils des Guerschonites de Laedane, chefs de souche de Laedane des Guerschonites, Ia’hieli. Les fils de Ia’hieli, Zethame et Ioel, son frère, préposés aux trésors de la maison de YHVH. Des Amramites, des Iitscharites, des ‘Hebronites, des Azielites… Et Schebouel, fils de Guerschome, fils de Mosché, était chef des trésors. Et les frères d’Eliézer, dont le fils était Re’habiahou, dont le fils fut Ieschaïahou, dont le fils fut Iorame, dont le fils fut Zichri, dont le fils fut Schelomith. Ce Schelomith et ses frères furent préposés aux trésors des choses consacrées qu’avaient consacrées David le roi, les aïeux, les chefs de mille, les chefs de cent et les chefs de troupes. " Ils avaient consacré (cela) des guerres et du butin pour fortifier la maison de YHVH ;" Et tout ce qu’avait consacré Schemouel le voyant, Schaoul fils de Kisch, Abner fils de Ner, et Ioab fils de Tserouya. Tout ce qui était consacré était sous la garde de Schelomith et de ses frères. Des Iitsharites, Chenaniahou et ses fils étaient (à la garde) de l’ouvrage extérieur, sur Israël, comme inspecteurs et juges. Des ‘Hebronites, ‘Heschabiahou et ses frères, hommes vaillants, mille sept cents, étaient établis à la surveillance d’Israël, en deçà du Iardène, à l’occident, pour tous les ouvrages de YHVH et pour le service du roi. " Des ‘Hebronites ; Ieria était le chef des ‘Hebronites, d’après leurs généalogies et leurs souches. Dans la quarantième année du règne de David, ils furent examinés, et on en trouva des hommes vaillants à Iaezer, en Guilad." Et ses frères, hommes vaillants, deux mille sept cents, chefs de souches. David le roi, les institua sur les Reoubenites, sur les Gadites et sur la demi-tribu de Menasché, pour toute affaire de Dieu et du roi.

Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Chroniques 1, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Chroniques 1, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 1, 29:1 (Français - Samuel Cahen)